NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

清明节 虚拟纪念节在中国获得认可

  • Daten des Ministeriums für zivile Angelegenheiten zeigen, dass die virtuelle Feier des Totengedenkfests bei den Chinesen deutlich an Akzeptanz gewonnen hat.

    民政部数据显示,线上祭祀活动在中国民众中得到了广泛认可。

  • Das „Qingming“-Fest (Totengedenkfest, die wörtliche Bedeutung ist „hell und klar“), das in diesem Jahr auf einen Dienstag fällt, ist ein traditioneller chinesischer Feiertag, an dem die Menschen den Toten die Ehre erweisen und ihrer Ahnen gedenken.

    今年的星期二是中国传统节日,人们祭奠亡灵,缅怀先人。

  • Der Sonntag war der erste Tag des dreitägigen Qingming-Festes.

    星期天是三天清明节的第一天。

  • Am Sonntag haben dem Ministerium zufolge 6,95 Millionen Chinesen auf 2.304 Online-Plattformen virtuelle Gedenkzeremonien durchgeführt - ein Zuwachs von 275,7 Prozent gegenüber dem Vorjahr.

    据该部统计,截至周日,695万中国人在2304个网络平台上举行了虚拟纪念仪式,同比增长275.7%。

  • An diesem Tag nahmen in der Folge landesweit „nur“ noch 5,83 Millionen Menschen an traditionellen Totengedenkzeremonien teil - 69,8 Prozent weniger als im Vorjahr.

    这一天,全国“仅”有583万人参加了传统的追悼仪式,比上年减少了69.8%。

  • Das Ministerium sagte, dass die Zahl der Menschen, die auf die Friedhöfe gehen werden, in den nächsten zwei Tagen des Feiertags wahrscheinlich hoch sein werde, und dass die Menschen dabei auf die lokalen COVID-19-Präventionsmaßnahmen und Transportinformationen achten sollten, um sicher zu bleiben.

    该部表示,在假期的未来两天,前往墓地的人数可能会很高,人们应注意当地的 COVID-19 预防措施和交通信息,以安全到达那里。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库