NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

中国青年运动员在2022年北京奥运会上的辉煌岁月

  • Les athlètes de haut niveau repoussent les limites de ce qui est physiquement possible pour établir de nouveaux records aux Jeux olympiques, et le relais est toujours pris par les sportifs des jeunes générations.

    顶级运动员在奥运会上打破身体可能创造的新纪录,而接力棒总是由年轻一代的运动员接过。

  • Depuis mardi, la délégation chinoise a remporté trois médailles d’or et deux médailles d’argent aux Jeux olympiques d’hiver; une de ces médailles d’or et les deux médailles d’argent ont été remportées par des athlètes nés après l’an 2000.

    自周二以来,中国代表团在冬奥会上获得了三枚金牌和两枚银牌;其中一枚金牌和两枚银牌是2000年后出生的运动员获得的。

  • Pour la première fois dans une compétition olympique de snowboard slopestyle hommes, une triple rotation latérale 1800 a été réussie lundi par le jeune Chinois Su Yiming, âgé de 17 ans.  

    周一,17 岁的中国选手苏翊鸣首次在奥运会男子斜坡式滑雪比赛中完成了“1800”侧旋高难度动作。

  • Avec son meilleur score de 88,70 points, Su Yiming a remporté une médaille d’argent à ses premiers JO, et la première médaille olympique de snowboard pour la Chine. Le jeune homme a vu son rêve se réaliser lorsqu’il est monté sur le podium avec ses idoles, les Canadiens Max Parrot et Mark McMorris.  

    苏翊鸣以88.70分的最好成绩,在他的第一届奥运会上获得银牌,也是中国单板滑雪的第一枚奥运奖牌。当他与他的偶像加拿大人 Max Parrot 和 Mark McMorris 站在领奖台上时,这个年轻人看到了他的梦想成真。

  • « En tant qu’amateur de snowboard, je ne me soucie pas trop du score. Je me concentre avant tout sur les nouvelles figures que je peux faire. Mon bonheur vient de là », a-t-il déclaré.  

    “作为单板滑雪爱好者,我并不太在意分数。我首先关注的是我能做的新数据。我的快乐来自那里,”他说。

  • On peut dire la même chose de Gu Ailing, qui a réussi un saut 1620 qu’elle n'avait jamais tenté auparavant pour remporter l’or à l’épreuve de freeski big air femmes, devenant ainsi la première athlète chinoise à remporter une épreuve sportive de neige aux Jeux olympiques d’hiver.

    谷爱凌也是如此,她以从未尝试过的1620跳在女子空中自由滑雪大项目中获得金牌,成为第一个在冬奥会上赢得单项滑雪项目的中国运动员。

  • Avant sa dernière descente mardi, la jeune femme de 18 ans occupait la troisième place, devancée de 5,25 points par la Française Tess Ledeux, et de 0,25 point par la Suisse Mathilde Gremaud. Plutôt que de miser sur une stratégie de sécurité et s’assurer une place sur le podium, elle a opté pour un saut qu’elle n’avait jamais fait auparavant. 在周二的最后一场比赛之前,这位 18 岁的女子排在第三位,落后法国女子 Tess Ledeux 5.25 分,落后瑞士选手 Mathilde Gremaud 0.25 分。

    她没有依靠安全策略并确保登上领奖台,而是选择了她以前从未做过的跳跃。

  • « J’ai pris ma décision cinq minutes avant le saut. J’ai appelé ma mère après le deuxième saut et elle m’a dit : “Ne le fais pas. Tu peux faire un autre 1440 pour tenter de décrocher une médaille d’argent”, a-t-elle révélé. Je ne participe pas à la compétition pour battre les autres athlètes, ou pour faire mieux que les autres, mais je veux faire de mon mieux à 100 %. »

    “我在跳跃前五分钟做出了决定。第二次跳跃后我打电话给我妈妈,她说,“不要这样做。你可以再做 “1440”尝试获得银牌,”她透露。“我不是为了打败其他运动员而竞争,也不是为了比其他人做得更好,但我想做到 100% 最好。”

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库