5平台地址
5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼
微信公众号

小语种资源库

让教学更轻松·让学习更有趣

NEWS
NEWS
2022-02-23
发布者:网络
Peu de temps après la conclusion des Jeux olympiques d'hiver de Beijing 2022, Beijing a commencé à modifier ses installations et ses sites des Jeux olympiques d'hiver pour les Jeux paralympiques d'hiver, qui débuteront le 4 mars et accueilleront environ 600 athlètes du monde entier.
北京2022年冬奥会闭幕后不久,北京开始为冬残奥会改造冬奥会设施和场馆,冬残奥会将于3月4日开幕,将接待全球约600名运动员。
Avec la plus grande délégation sportive chinoise jamais vue, comprenant un total de 217 personnes aux Jeux paralympiques d'hiver, les autorités, le personnel organisateur et les bénévoles dans les trois zones de compétition – Beijing, Yanqing et Zhangjiakou – ont préparé les installations et les sites équipés de designs sans obstacles et high-tech, mettant en avant des services humains, chaleureux et considérables.
北京、延庆、张家口三个赛区的主管部门、组委会和志愿者为本届冬残奥会举办了有史以来规模最大的217人的中国体育代表团,准备了许多配备和无障碍,高科技设计站点,强调人性化,热情周到的服务。
Zhang Haidi, présidente de la Fédération chinoise des personnes handicapées, a été nommée chef de la délégation. La délégation chinoise est composée de 217 membres, dont 96 athlètes – 68 hommes et 28 femmes –, ainsi que de 121 membres du personnel chargés de l'entraînement, de l'assistance et des soins de santé, selon un communiqué de presse publié lundi par la Fédération chinoise des personnes handicapées.
张海迪,中国残疾人联合会主席任命为代表团团长。根据中国残疾人联合会周一发布的新闻稿,中国代表团由 217 名成员组成,其中包括 96 名运动员——68 名男性和 28 名女性——以及 121 名负责训练、援助和医疗保健的工作人员。
Mme Zhang a également été la cheffe de mission chinoise aux Jeux paralympiques de Tokyo en 2021.
张女士也是2021年东京残奥会的中国代表团团长。
L'âge moyen des athlètes est de 25 ans, le plus jeune ayant 17 ans et le plus âgé 45 ans. Parmi eux, 85 participeront aux Jeux paralympiques d'hiver pour la première fois, ce qui représente 88,5% du total.
运动员平均年龄25岁,最小的17岁,最大的45岁。其中,85人将首次参加冬残奥会,占总数的88.5%。
Bien que la flamme olympique se soit éteinte dimanche soir et que les gens aient fait leurs adieux aux Jeux d'hiver, la passion du public pour les sports de glace et de neige ainsi que pour l'événement sportif international persiste, car certains membres du personnel et des bénévoles qui ont passé environ un mois de travail intensif durant les Jeux travaillent maintenant de manière assidue pour l'ouverture des Jeux paralympiques.
尽管奥运圣火在周日傍晚熄灭,人们告别了冬奥会,但公众对冰雪运动和国际体育盛会的热情依然不减,部分工作人员和志愿者经历了大约一个月的密集训练奥运会期间的工作正在为残奥会的开幕而努力工作。
« Étant donné que le village olympique d'hiver de Beijing 2022 sert également de village paralympique, les fournitures des chambres d'hôtel utilisées par les athlètes olympiques seront changées et préparées pour les athlètes paralympiques », a indiqué lundi au Global Times Zhao Yawei, la responsable de la communication au Village olympique.
“由于北京2022年冬奥村也是残奥村,奥运运动员使用的酒店房间用品将被更换,并为残奥运动员准备,”奥运村通讯经理赵亚伟周一告诉《环球时报》。
朗读原文
1.0