5平台地址
5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼
微信公众号

小语种资源库

让教学更轻松·让学习更有趣

NEWS
NEWS
2022-01-05
发布者:网络
Sandrine, une ressortissante française vivant à Xi'an, une ville ancienne du nord-ouest de la Chine, a décidé de fêter l’arrivée de 2022 d'une manière légèrement différente, en se portant volontaire pour le travail de contrôle et de prévention de l’épidémie dans la ville.
居住在中国西北部古城西安的法国国民桑德琳决定以一种稍微不同的方式庆祝2022年的到来,自愿在西安开展疫情控制和预防工作。
Xi’an est actuellement aux prises avec une résurgence de COVID-19, avec plus de 1 700 cas signalés depuis le 9 décembre 2021, tandis que les autorités ont pris des mesures strictes pour freiner la propagation du virus.
西安目前正与新冠病毒的重现作斗争,自2021年12月9日以来报告了1700多例病例,当局已采取严格措施遏制病毒的传播。
Tout le monde dans cette mégapole de 13 millions d'habitants -ceux qui ont leur racines ici, les migrants et les expatriés- s'est donné la main pour surmonter ces temps difficiles.
在这个拥有1300万人口的特大城市里,每个扎根于这里的人、移民和外籍人士都在困难时刻伸出了援手。
Sandrine est résidente de Xi'an depuis près d'une décennie et est surtout connue sous son nom chinois, « Wu Hong ».
桑德琳在西安已经住了将近十年了,被大家以她的中文名字“吴红”称呼。
Avant la tombée de la nuit, elle est arrivée sur un site de test d'acide nucléique de l’Université polytechnique du Nord-ouest, a mis des vêtements de protection, un masque et des lunettes, et a commencé son travail.
天黑前,她来到西北理工大学的一个核酸测试点,穿上防护服、面具和眼镜,开始工作。
Depuis la résurgence de l'épidémie, plus de 5 000 sites de tests d'acides nucléiques ont été mis en place à travers la ville, avec plus de 100 000 médecins, personnels communautaires et bénévoles se relayant sur les sites pour protéger la ville.
自疫情再次爆发以来,全市已建立了5000多个核酸检测点,10多万名医生、社区工作人员和志愿者轮流前往这些地点保护城市。
朗读原文
1.0