5平台地址
5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼
微信公众号

小语种资源库

让教学更轻松·让学习更有趣

NEWS
NEWS
2022-08-02
发布者:网络
Las autoridades chinas emitieron el lunes una circular que prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo hacia empleados o solicitantes de empleo debido a su historia previa de contagio por COVID-19.
中国当局周一发布通告,严禁用人单位在用工和招聘过程中对新冠肺炎康复者实施就业歧视。
Los empleadores y agencias de servicios de recursos humanos tienen estrictamente prohibido negarse a reclutar a personas que se hayan recuperado de la COVID-19 bajo el argumento de que alguna vez dieron positivo por el virus, de acuerdo con la circular emitida conjuntamente por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y la Comisión Nacional de Salud.
根据人力资源和社会保障部联合发布的通知,严禁用人单位、人力资源服务机构以曾经新冠肺炎病毒核酸检测阳性为由,拒绝招(聘)用新冠肺炎康复者。
Para proteger los derechos igualitarios al empleo de personas que se han recuperado de la COVID-19, la circular dijo que ninguna organización o individuo investigará ilegalmente los resultados de ácido nucleico, excepto para cumplir las necesidades del trabajo de prevención y control de la COVID-19.
为维护新冠康复者平等就业权益,通知称,除因新冠防控需要外,任何单位或个人不得擅自非法查询核酸检测结果。
La circular también prohibió a los patrones difundir información de reclutamiento que discrimine a personas que anteriormente dieron positivo por COVID-19.
该通知还严禁雇主发布歧视新冠肺炎康复者的招聘信息。
Pidió esfuerzos para fortalecer la guía y la supervisión correspondientes, pidió la imposición de sanciones para violaciones, de acuerdo con las leyes y las regulaciones.
通知要求,要努力加强相应的指导和监督,依法依规对违法行为进行处罚。
朗读原文
1.0