NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

安徽:新学年传统“开笔”仪式

  • An diesem Mittwoch hat die Grundschule Liyuanlu in Huaibei, einer Stadt im südostchinesischen Anhui, eine traditionelle „Kaibi“-Zeremonie für die Schulanfänger veranstaltet.

    本周三,安徽省淮北市梨园路小学为一年级新生举行了传统的“开笔”仪式。

  • Die Zeremonie geht auf ein althergebrachtes Ritual im chinesischen Altertum zurück.

    这个仪式可以追溯到中国古代的传统仪式。

  • Diese Zeremonie soll eingeführt worden sein, um Konfuzius Respekt zu zollen.

    据说这个仪式是为了纪念孔子而设立的。

  • Kinder im Alter von etwa sechs Jahren nahmen an dieser Zeremonie teil, die häufig in den Konfuzius-Tempeln abgehalten wurde, um den Beginn ihrer Schulzeit zu markieren.

    年仅 6 岁的儿童参加了这一仪式,该仪式通常在孔庙举行,以纪念他们上学的开始。

  • Sie gilt als eine der vier wichtigsten Zeremonien in der traditionellen chinesischen Kultur, zusammen mit der Zeremonie des Erwachsenwerdens, der Hochzeit und der Beerdigung.

    它被认为是中国传统文化中最重要的四大仪式之一,与成年礼、结婚礼、丧礼并列。

  • An der Zeremonie in der Schule in Anhui waren insgesamt über 200 Schülerinnen und Schüler - in traditionelle chinesische Trachten gekleidet - beteiligt.

    200多名身着中国传统服饰的学生在安徽学校参加了仪式。

  • Den Kindern wird ein roter Punkt auf die Stirn gemalt, was der Tradition zu Folge Wissen und Weisheit bringen soll.

    孩子们的额头上画了一个红点,根据传统,据说可以带来知识和智慧。

  • Außerdem müssen die Kinder in betonter Weise ihre Kleidung in Ordnung bringen, weil das das gute Benehmen und die Kultiviertheit der Person zeigt.

    此外,孩子们必须以强调的方式整理他们的衣服,因为这表明了这个人的良好举止和成熟度。

  • Zudem malt jedes Kind mit einem Pinsel das chinesische Zeichen „Ren“ (Mensch) nach, damit wird unterstrichen, dass man in der Schule auch lernen soll, sich als Mensch zu entwickeln.

    此外,每个孩子都用毛笔画出汉字“人”,这强调了一个事实,学校也应该教你如何作为一个人发展。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库