5平台地址
5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼
微信公众号

小语种资源库

让教学更轻松·让学习更有趣

NEWS
NEWS
2021-10-11
发布者:网络
Das Autonome Gebiet Tibet im Südwesten Chinas hat mehr Darlehen für ökologische Landwirtschaft, Solarenergie und andere grüne Projekte vergeben, zudem stieg nach Angaben der örtlichen Behörden die Höhe der laufenden Umweltkredite.
据地方当局称,中国西南部的西藏自治区除了增加目前的环境贷款金额外,还为有机农业、太阳能和其他绿色项目提供了更多贷款。
Ende Juni lag der Saldo von Umweltkrediten in dem Gebiet bei 73,3 Milliarden Yuan (etwa 11,4 Milliarden US-Dollar), was einem Anstieg von 6,4 Prozent gegenüber dem Vorjahr entspricht, teilte die zentrale Zweigstelle in Lhasa der Chinesischen Volksbank (PBOC) in einer Erklärung mit.
中国人民银行拉萨中心支行在一份声明中说,截至6月底,该地区的环境贷款余额为733亿元人民币(约114亿美元),比上年同期增长6.4%。
Der Wert entspricht 14,2 Prozent der gesamten laufenden Kredite in Tibet.
这一数字占西藏当前贷款总额的14.2%。
Zur Unterstützung des Umweltschutzes im Autonomen Gebiet Tibet stellte die Zweigstelle in Lhasa die Green Finance in den Vordergrund und formulierte einen Leitfaden für ihre Entwicklung.
为支持西藏自治区的环境保护工作,拉萨分行将绿色金融列为优先事项,并制定了发展绿色金融的指导意见。
Die Zweigstelle der PBOC wies zudem die örtlichen Banken an, Innovationen bei Produkten und Dienstleistungen im Zusammenhang mit Green Finance vorzunehmen und die Aufsicht über Umweltkredite auszubauen, um damit verbundenen Risiken vorzubeugen, heißt es in der Erklärung.
声明说,中国人民银行分行还指示当地银行创新与绿色金融有关的产品和服务,并加强对环境贷款的监督,以防止相关风险。
朗读原文
1.0