NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

一个颇有争议的选择:脱单盲盒

  • Los comercios en Chengdu, en la provincia de Sichuan, suroeste de China, han saltado a la fama entre la juventud con el lema "Deje la soltería",

    在中国西南部的四川省成都市,多家商店凭借“脱单”主题迅速在年轻人中走红。

  • una novedosa manera de encontrar al "alma gemela" mediante cajas ciegas: botellas de plástico con información de personas que buscan el amor.

    这是一种通过盲盒寻找“灵魂伴侣”的新奇方式:塑料瓶里装有寻爱之人的信息。

  • Sin embargo, la idea creó controversia en las redes y expertos legales advierten de una posible violación de datos de caer en manos equivocadas.

    然而,这一理念在社交媒体上引起了争议,法律专家提醒称,如果落入坏人手中,可能会造成信息泄露。

  • Los interesados deben pagar 30 yuanes ($ 4,7) para poner su información en la botella y obtener el de otro desconocido.

    感兴趣的人需要支付30元(即4.7美元),以便将自身信息放入瓶子中,同时他们也可以得到另一个陌生人的信息。

  • Si existe preocupación por la calidad del contenido, existen botellas más caras de hasta 1299 yuanes a fin de aumentar las posibilidades de hallar al "correcto".

    如果对瓶内提供信息的质量有所顾虑,也有更昂贵的瓶子可选,价格高达1299元,可增加遇见“对的人”的机会。

  • Sin embargo, la novedad no ha sido favorecida por todos. Algunos cuestionaron la estrategia como una forma de vender a las personas como bienes, lo que constituye una falta de respeto.

    然而,这一新鲜事物并未得到所有人的青睐。一些人质疑这种行为是把人当作货物来买卖,是不尊重人的行为。

  • Los abogados recordaron además prestar atención a la protección de datos personales, especialmente en caso de menores.

    律师们还提醒大家要注意保护个人信息,尤其是未成年人。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库