NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

中国第七大水电站的所有机组都在运行

  • Alle Einheiten von Chinas siebtgrößtem Wasserkraftwerk der Welt in Betrieb

    中国第七大水电站的所有机组都在运行

  • Alle Einheiten des Wasserkraftwerks Wudongde wurden am Mittwoch offiziell in Betrieb genommen, womit die Kohlendioxidemissionen um 30,5 Millionen Tonnen pro Jahr reduziert werden, berichtete China Central Television (CCTV) am Mittwoch.

    中国中央电视台(CCTV)周三报道,乌东德水电站所有机组周三正式投产,每年减少3050万吨二氧化碳排放。

  • Als siebtgrößtes Wasserkraftwerk der Welt mit der größten Kapazität einer in Betrieb befindlichen einzelnen Einheit könne das Kraftwerk eine Leistung von 10,20 Millionen Kilowatt erbringen, berichtete CCTV weiter.

    中央电视台继续报道,作为世界上单机容量最大的第七大水力发电厂,该发电厂可提供1020万千瓦的发电量。

  • Die jährliche Wachstumsrate wird nach der vollständigen Inbetriebnahme der Station 38,91 Milliarden Kilowattstunden erreichen,

    38、91号电站全面投产后,年增长率将达到数十亿千瓦时,

  • was einer Einsparung von 12,20 Millionen Tonnen Standardkohle und einer Reduzierung der Kohlendioxidemissionen von 30,50 Millionen Tonnen pro Jahr entspricht.

    每年可节约标准煤1220万吨,减少二氧化碳排放3050万吨。

  • Das Wasserkraftwerk Wudongde ist als Doppelbogenstaudamm aus Beton mit einer maximalen Höhe von 270 Metern konzipiert.

    乌东德水电站设计为混凝土双拱坝,最大坝高270米。

  • Das Fundament des Staudamms ist nur 51,41 Meter dick, was das Wasserkraftwerk zum derzeit dünnsten 300-Meter-Bogenstaudamm der Welt macht.

    大坝的地基只有51.41米厚,这使得这座水电站成为目前世界上最薄的300米拱坝。

  • Die ersten Stromaggregate wurden im Juni 2020 in Produktion genommen, wie Medienberichte besagen.

    据媒体报道,首批发电机于2020年6月投产。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库