NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

五一中国国内游客数超过了新冠前的2.3亿人

  • 1日からの5連休 中国内観光客数はコロナ前を上回る2億3000万人に

    从1日开始的5连休中国国内游客数超过了日冕前的2亿3000万人

  • 文化・観光部によると、全国の約1万2000カ所のA級風景名勝区が連休中正常に開放され、全国A級観光地の約9割を占めた。

    据文化旅游部称,全国约1万2000个A级风景名胜区在连休期间正常开放,约占全国A级观光地的9成。

  • 全国AAAAA級風景名勝区を訪れた観光客数は約4800万人。

    到访全国AAAA级风景名胜区的游客约4800万人。

  • 各地が連休中の観光地の予約制による人流制限情報を発表すると、観光客は人気目的地とピークを避けて外出した。

    各地发布了连休中的观光地预约制的人流限制信息,游客避开了人气目的地和高峰外出了。

  • 中西部地区は気候が快適で、ピクニック、自然風景の観賞、グルメ、ネット上の有名スポットに多くの観光客が集まった。観光市場が活気づいた。

    中西部地区气候宜人,野餐、自然风景观赏、美食、网络知名景点吸引了大批游客。旅游市场活跃起来了。

  • 四川省の稲城亜丁風景名勝区は、国家AAAAA級風景名勝区に指定されてから初の観光客のピークを迎えた。

    四川省的稻城亚丁风景名胜区,被指定为国家AAAAA级风景名胜区,迎来了第一个游客高峰。

  • 風景名勝区は安全かつ平穏で、秩序正しかった。感染症の常態化を受け、観光客はオフピークの外出を心がけている。

    风景名胜区既安全又平稳,秩序井然。受感染症的常态化影响,游客们注意外出高峰。

  • 3・4級都市が徐々に、より多くの観光客の観光地になっている。多くの観光客が大自然の中で静けさとのどかさを味わい、農村のスローライフを体験している。

    3、4级城市逐渐成为更多游客的观光地。很多游客在大自然中品味着宁静和泥土,体验着农村的缓坡。

  • 登山、花見、果物狩り、バーベキュー、釣りなどの体験型イベントが好評を博している。

    登山、赏花、采水果、烧烤、钓鱼等体验型活动博得好评。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库