5平台地址
5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼
微信公众号

小语种资源库

让教学更轻松·让学习更有趣

NEWS
NEWS
2021-08-06
发布者:网络
Un exercice militaire conjoint des armées chinoise et russe se tiendra du 9 au 13 août sur une base d'entraînement de l'Armée populaire de libération (APL) dans la région autonome Hui du Ningxia (nord-ouest de la Chine).
8月9日至13日,中俄军队将在宁夏回族自治区人民解放军(解放军)训练基地举行联合军事演习。
Selon le groupe dirigeant de ces manœuvres, l'exercice, intitulé « Zapad/Interaction-2021 », est le premier exercice militaire conjoint organisé en Chine depuis le début de l'épidémie de COVID-19.
据演习领导小组介绍,此次演习名为“ZAPAD/Interaction-2021”,是自Covid-19疫情爆发以来中国首次举行的联合军事演习。
Les troupes participantes proviendront principalement du commandement du théâtre Ouest de l'APL pour la Chine et du district militaire oriental pour la Russie. Au total, plus de 10 000 membres seront impliqués.
参演部队主要来自中国人民解放军西部战区司令部和俄罗斯东部军区。总共将有1万多名成员参加。
L'exercice vise à démontrer davantage la détermination et la capacité des deux pays à combattre les forces terroristes et à sauvegarder conjointement la paix et la sécurité régionales, a déclaré Wu Qian, porte-parole du ministère de la Défense nationale, lors d'une conférence de presse la semaine dernière.
国防部发言人吴倩上周在新闻发布会上说,此次演习旨在进一步显示两国打击恐怖势力、共同维护地区和平与安全的决心和能力。
Tous les officiers et soldats russes participant à l'exercice sont entrés dans la zone d'exercice après avoir terminé une période de quarantaine et subi une observation médicale conformément aux réglementations chinoises de prévention de l’épidémie. Tous les travaux préparatoires à l'exercice sont terminés.
所有参加演习的俄罗斯官兵在检疫结束并按照中国防疫条例进行医疗观察后进入演习区。演习的所有准备工作都已完成。
朗读原文
1.0