NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

北京环球游乐园正式开业

  • Le parc d'attractions Universal Beijing Resort, actuellement le plus grand au monde, a ouvert lundi au public.

    北京环球游乐园是目前世界上最大的游乐园,周一向公众开放。

  • Son ouverture coïncide cette année avec les congés de la fête de la mi-automne du 19 au 21 septembre.

    今年9月19日至21日是中秋节假期。

  • "Je suis si excitée de voir Optimus Prime. Cela me fait redevenir enfant", a déclaré Wu Siyuan, l'une des premières touristes le jour de l'ouverture.

    “看到擎天柱,我很兴奋。这让我又回到了童年,”开幕日首批游客之一吴思源说。

  • Le parc d'attractions, d'une superficie de quatre kilomètres carrés, comprend le très attendu parc à thème Universal Studios Beijing, Universal CityWalk et deux hôtels.

    主题公园占地4平方公里,包括备受期待的北京环球影城主题公园、环球城市步行街和两家酒店。

  • Il promet aux visiteurs une expérience immersive, avec sept zones à thème couvrant 37 installations de loisirs et attractions emblématiques, ainsi que 24 spectacles de divertissement.

    它为游客提供了一个沉浸式的体验,包括7个主题区,涵盖37个休闲设施和标志性景点,以及24个娱乐节目。

  • Situé dans l'arrondissement de Tongzhou, où se trouve le Centre administratif municipal de Beijing, le complexe est le cinquième parc d'attractions Universal Studios dans le monde, le troisième en Asie et le premier en Chine.

    位于北京市行政中心所在的通州区,是世界第五大环球影城主题公园,亚洲第三,中国第一。

  • Le parc d'attractions, nouveau lieu emblématique à Beijing, devrait stimuler la transformation de Beijing en centre de consommation international et en nouveau moteur pour la croissance de l'industrie de la culture et du tourisme en Chine dans le contexte de la pandémie de COVID-19.

    游乐园作为北京新的标志性场所,预计将在19日COVID大流行的背景下,推动北京成为国际消费中心,成为中国文化旅游业发展的新引擎。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库