5平台地址
5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼
微信公众号

小语种资源库

让教学更轻松·让学习更有趣

NEWS
NEWS
2021-04-19
发布者:网络
Le Forum de Bo’ao pour l'Asie (FBA) 2021 a débuté dimanche à Bo’ao, une station balnéaire de la province de Hainan, dans le sud de la Chine.
2021年博鳌亚洲论坛周日在中国海南省的海滨度假胜地博鳌开幕。
Dans l'ère post-COVID19, les attentes des participants à la conférence – qui est également le premier forum international de cette année impliquant principalement des conférences hors ligne – comprennent non seulement d'aider les pays asiatiques à renforcer la confiance dans l'accélération de la croissance économique,
在后COVID19时代,与会者的期望不仅包括帮助亚洲国家建立对加快经济增长的信心,而且还包括帮助亚洲国家建立信心,这也是今年第一个主要涉及离线会议的国际论坛。
mais aussi de considérer cet événement comme un forum d'échange international ayant un impact mondial.
但也要把这次活动看作是一个具有全球影响的国际交流论坛。
Cette conférence annuelle de quatre jours, dont le thème est « Un monde en mutation : Collaborer pour renforcer la gouvernance mondiale et faire progresser la coopération dans le cadre de “La Ceinture et la Route” », se tiendra de dimanche à mercredi.
为期四天的年度会议将于周日至周三举行,主题是“不断变化的世界:共同努力加强全球治理,推进“一带一路”合作。
Les mesures de lutte antiépidémique sur place sont strictes et approfondies pendant le FBA.
现场防疫措施严格、深入。
Un agent de sécurité, assis à côté d'un robot de contrôle de la température à l'entrée des salles de conférence, a déclaré dimanche au Global Times que quiconque avec une température corporelle supérieure à 37°C ne serait pas autorisé à entrer dans la zone de conférence et sera directement emmené pour passer des tests d'acides nucléiques et subir un traitement médical ou être placé en observation médicale.
一名坐在会议室入口处温度控制机器人旁边的安全官员周日告诉《环球时报》,任何体温超过37℃的人都不允许进入会议区,并将被直接带去进行酸性测试(b)接受治疗或置于医学观察。
Des contrôles de température, des masques et des produits de désinfection sont visibles à l'entrée de chaque grande salle. Les lieux de restauration ont également installé des plaques de séparation en verre.
每个大房间的入口处都有温控装置、口罩和消毒用品。餐厅还安装了玻璃隔板。
朗读原文
1.0