NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

“机器人厨师长”在中国掀起了热潮

  • 中国東部、山東省青島北駅の人工知能(AI)調理済み食品レストラン、北京市東単のスマートキッチン、北京市崇文門のキッチンカー(移動販売車)などが運営開始以来、ひときわ注目され、多くの食事客を引きつけています。

    中国东部、山东青岛北站的人工智能(AI)熟食餐厅、北京市东单智能厨房、北京市崇文门厨房车(移动售货车)等自投入运营以来,备受瞩目,吸引了众多食客。

  • 1年間の運営を経て規模も段階的に拡大し、屋台に変わったキッチンカーもあります。

    经过一年的运营,规模也逐步扩大,也有变成路边摊的厨房车。

  • セルフオーダーシステムなので店員は必要なく、モノのインターネット(IoT)技術で調理し、わずか5分で熱々の調理済み食品が出来上がります。

    因为是自助订餐系统,不需要店员,用互联网技术烹调,仅仅5分钟就完成了食品烹调。

  • しかも「ロボット料理長」は24時間休みません。ナスのしょうゆ炒め、ジャガイモの千切り炒め、魚のトマト煮込み、ユーシャンロースーなどの家庭料理を、肉・魚料理2品+野菜料理1品に組み合わせた定食の値段は30~40元(約600~800円)で、単品なら数元から十数元です。

    而且“机器人厨师长”24小时不休息。将酱油炒茄子、土豆丝、西红柿炖鱼、凉拌凉菜等家常菜搭配成鱼和肉两道菜加上一道蔬菜的套餐价格为30~40元(约600~800日元),单点的话是几元到十几元。

  • スタッフが食材を鍋に入れ、パソコンの画面で操作するだけで、数分後には熱々の料理が自動で炒められて出来上がります。

    工作人员只需将食材放入锅中,在电脑屏幕上操作,几分钟后就会自动炒出热腾腾的菜。

  • あるデータによりますと、調理済み食品の60~70%が、レストランや空港、高速鉄道駅、無人店、スーパーなどのビジネスシーンで利用されています。

    有数据显示,60%到70%的熟食被用于餐厅、机场、高铁站、无人商店、超市等商务场合。

  • ロボットの開発や応用に転じる企業が増えています。家電メーカーの格蘭仕(ギャランツ)は調理済み食品用電子レンジを発売し、美的(ミデア)はスマート家電と調理済み食品を結び付けたスマートキッチンソリューションを生み出しました。

    越来越多的企业转向机器人的开发和应用。家电制造商格兰仕(Garants)推出了烹饪食品用微波炉,美的(Midea)推出了将智能家电和烹饪食品相结合的智能厨房。

  • 多くの食品企業が、AIを利用してイノベーションとビジネスの成長を推進しています。ファストフードのアップグレード版として注目されている調理済み食品の市場規模が拡大を続けています。

    许多食品企业利用AI推动创新和商业成长。作为快餐升级版备受关注的烹饪食品市场规模持续扩大。

  • 飲食業と家庭消費の二重のニーズに後押しされて、調理済み食品に対応したスマートな家庭用・商用設備には広い市場空間があります。

    在餐饮业和家庭消费双重需求的推动下,与烹饪食品相对应的智能家用、商用设备有广阔的市场空间。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库