NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

两种抗新冠肺炎药物进入人体临床试验阶段

  • Dos medicamentos antivirales chinos para la COVID-19, desarrollados principalmente por el Instituto de Materia Médica de Shanghai de la Academia de Ciencias de China (CAS), han entrado en pruebas clínicas en humanos en el extranjero.

    主要由中国科学院上海药物研究所研发的两种中国抗新冠肺炎病毒药物已在国外进入人体临床试验。

  • Uno de los fármacos, bajo el código VV116, es un nucleósido oral contra la COVID-19 que ha dado resultados prometedores en estudios en animales. Ha mostrado una actividad inhibidora significativa contra la cepa original del nuevo coronavirus y su variante, como la delta, en las pruebas in vitro, informó el instituto hoy miércoles.

    其中一种药物,代号为VV116,是一种口服核苷类抗新冠病毒药物,在动物试验中效果较好。该研究所周三称,在体外测试中,该药物对新冠状病毒的原始毒株及其delta变体表现出显著的抑制活性作用。

  • El otro candidato, denominado FB2001, es un nuevo compuesto, diseñado y sintetizado en base a la proteasa principal del coronavirus, una enzima clave que juega un papel fundamental en la replicación viral.

    另一种候选药物名为FB2001,是一种新型化合物,是根据冠状病毒核心蛋白酶设计及合成的,这是一种在病毒复制中发挥关键作用的重点酶。

  • La investigación preclínica también mostró que el compuesto exhibía una potente actividad inhibidora contra el virus en cultivo celular.

    临床前研究还显示,该化合物在细胞培养中对病毒表现出强大的抑制活性。

  • Los investigadores realizaron ensayos de fase uno en Estados Unidos en marzo, después de que los resultados de la investigación preclínica se publicaran en la revista Science, en junio de 2020.

    研究人员在2020年6月《科学》杂志上发表了临床前研究成果后,于3月在美国进行了第一阶段的试验。

  • El fármaco fue desarrollado conjuntamente por el Instituto de Materia Médica de Shanghai, la Universidad ShanghaiTech y el Instituto de Virología de Wuhan de la CAS.

    该药物由上海药物研究所、上海科技大学和中科院武汉病毒研究所联合研发。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库