NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

对台访美的批评声此起彼伏

  • Aumentan las críticas a la reunión que la dirigente de la región china de Taiwan, Tsai Ing-wen, tendrá con el presidente de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, Kevin McCarthy, tras su visita a Centroamérica.

    台湾地区领导人蔡英文在访问中美洲后与美国众议院议长凯文-麦卡锡会面的批评声不断。

  • "Tsai Ing-wen ha ido a Centroamérica haciendo escala en Estados Unidos. Claramente su objetivo era conocer a McCarthy, un señor que odia a China, que no apoya ni a la parte continental de China ni a la región de Taiwan. Su único objetivo es hacer daño a China", dijo señor Fan, residente de la región china de Taiwan.

    "蔡英文在美国停留期间去了中美洲。显然,她的目标是会见麦卡锡,这个人憎恨中国,既不支持中国大陆也不支持台湾地区。他的唯一目标是伤害中国,"中国台湾地区居民范先生说。

  • "El viaje de Tsai Ing-wen a EE. UU. no nos sirve de nada en absoluto. Las dos partes del estrecho son una familia feliz. ¿Qué va a hacer en EE. UU.? Va a reunirse con el presidente de la Cámara de Representantes, que no tiene nada que ver con China. Ir a EE. UU. no hace ningún bien a la gente de ambos lados del estrecho", dijo señor Yang, residente de la isla de Taiwan.

    "蔡英文的美国之行对我们一点用都没有。海峡两岸是一个幸福的大家庭。 她在美国要做什么?她要去见众议院议长,而后者与中国无关。台湾岛居民杨先生说:"去美国对海峡两岸的人民没有任何好处。

  • "Pienso que el viaje de Tsai Ing-wen a EE. UU. para acercarse a McCarthy, es muy poco inteligente. Lo único que se consigue es poner en juego la paz y la estabilidad del estrecho. Este viaje solo hace daño y no va a salir nada bueno del mismo", expresó señor Ko, residente de la región de Taiwan.

    "我认为蔡英文到美国去接近麦卡锡是非常不明智的。它所做的一切都是在危害两岸的和平与稳定。台湾地区居民高先生说:"这次旅行只会带来伤害,不会有什么好结果。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库