NEWS
语种相关

NEWS

  • 德语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 日语
每日新闻

NEWS

  • 德国
  • 法国
  • 西班牙
  • 日本

亚眠展示河南的丰富文化遗产

  • Les produits culturels et créatifs chinois présentés parmi les stands du « Monde à Amiens » du Festival Identités de la ville française ont séduit le public grâce à leur finesse de conception et leur forte identité culturelle.

    在法国城市文化节“亚眠世界”展台上展示的中国文创产品以其精湛的设计和强烈的文化认同感吸引了公众。

  • Cent soixante-trois objets, dont une figurine de danseuse de cour de style Tang, une boîte de jeu de recherche pour archéologues en herbe et de jolis sachets parfumés représentant des pivoines sont présentés au festival et attirent un flux constant de visiteurs.

    163件物品,包括一个唐式宫廷舞者雕像,一个为初出茅庐的考古学家准备的研究游戏盒,以及描绘牡丹的可爱香囊,吸引了络绎不绝的参观者。

  • « C’est l’incarnation de la Chine. Toute la subtilité de la Chine : le mouvement, et les yeux fermés pour se concentrer », s’est émerveillé un visiteur qui a entamé quelques pas de danse en tenant la figurine.

    “这是中国的缩影。中国的所有微妙之处:运动,闭上眼睛集中注意力”,一位拿着小雕像开始几个舞步的游客惊叹道。

  • Les concepteurs de la figurine se sont inspirés des sculptures en relief représentant des apsaras, ou danseuses célestes, des grottes bouddhiques de Longmen, dans la province du Henan, et l’ont nommée en clin d’œil au patrimoine culturel immatériel. Ses cheveux et son visage rendent hommage aux célèbres figurines Tang en céramique peinte du musée du Henan, en Chine centrale.

    该雕像设计者的灵感来自河南省龙门佛教洞穴中代表飞天或天舞者的浮雕,并命名它以向非物质文化遗产致敬。雕像的头发和面容意在向中国中部河南博物馆中著名的唐代彩绘陶俑致敬。

朗读原文

1.0

00:00/00:00

齐优教育科技

5平台地址

5上海市静安区南京西路580号仲益大厦6楼

微信公众号

小语种资源库